عبارات عن الصداقة بالفرنسي والتركي
أجمل كلام عن الصداقة بالفرنسية والتركية
الصداقة تجلب السعادة والضحك، وعادة ما نجد أن أصدقائنا الأقرباء والأعزاء هم من يشجعونا على المضي قدما وتحقيق النجاح، ولذلك هناك عبارات جميلة عن الصداقة باللغة الفرنسية والتركية
- Les vrais amis sont comme une seule âme mais dans le corps.
- Gerçek arkadaşlar tek bir ruh gibi ama vücutta.
الأصدقاء الحقيقيون يكونون كروح واحدة في جسدين مختلفين.
- L’ami ne quitte pas son ami fait des choses ridicules seules.
- Arkadaşı arkadaşını terk etmiyor, tek başına saçma şeyler yapar.
الصديق لا يترك صديقه يفعل الأشياء السخيفة بمفرده
- L’amitié vient ensemble dans nos vies.
- Arkadaşlık hayatımızda bir araya gelir.
إن الصداقة تأتي صدفة في حياتنا.
- Toujours être des moments heureux, avec nos meilleurs amis.
- Her zaman mutlu anlar, en iyi arkadaşlarımızla.
تكون دائمًا اللحظات السعيدة مع أفضل أصدقائنا.
- L’amour est gentil mais la plus belle amitié.
- Aşk güzel ama en güzel dostluk.
الحب جميل ولكن الصداقة أجمل.
- Toujours chercher une relation d’amitié confortable, qui fait les plus beaux jours.
- Her zaman en güzel günleri yapan rahat bir dostluk ilişkisi arayın.
يجب البحث دائمًا عن الصداقات المريحة التي تجعل الحياة أجمل.
أقوى عبارات عن الصداقة بالفرنسي والتركي
يعد الحصول على صديق حقيقي في الحياة نعمة من الله، ويعد الأصدقاء هدايا تتطور صداقاتنا مع مرور الأيام، ونحب التعبير عن مدى محبتنا وتقديرنا لأصدقائنا، ولذلك نستخدم أقوى عبارات الصداقة بالفرنسية والتركية
- Tout est possible lorsque vous avez un bon ami qui vous soutient.
- Sizi destekleyen doğru bir arkadaşınız olduğunda her şey mümkündür.
كل شيء ممكن عندما يكون لديك الصديق المناسب الذي يدعمك.
- Bonne amitié ravive l’âme.
- İyi dostluk ruhu canlandırır.
الصداقة الجيدة تنعش الروح.
- Dans le gâteau de la vie, les amis coupent le chocolat qui sont ornés.
- Hayatın kekinde, arkadaşlar süslenmiş olan çikolata kesiyorlar.
في كعكة الحياة، الأصدقاء هم قطع الشوكولاتة التي تزينها
- Parfois, l’amitié est ce qui nous pousse à supporter les difficultés de la vie.
- Bazen dostluk, bizi yaşamın zorluklarını taşımaya yönlendiren şeydir.
أحيانا الصداقة هي ما يدفعنا لتحمل صعوبات الحياة.
- L’amitié reste la bonne chose dans nos vies.
- Arkadaşlık hayatımızda iyi bir şey olmaya devam ediyor.
تبقى الصداقة هي الشيء الجيد في حياتنا.
- Beaucoup d’amis entrent et sortent de nos vies, mais seulement une vraie amitié laisse de bons effets dans nos cœurs.
- Birçok arkadaşım hayatımızdan giriyor ve çıkıyor, ancak sadece gerçek arkadaşlık kalbimizde iyi etkiler bırakıyor.
يدخل الكثير من الأصدقاء ويخرجون من حياتنا، ولكن الصداقة الحقيقية هي التي تترك أثرًا طيبًا في قلوبنا.
أقوال عن الصداقة بالتركي والفرنسي مترجمة
من الجيد أن يخبر الأشخاص المقربين منه بأنهم يلعبون دورًا هامًا في حياته، ويمكن القيام بذلك من خلال إرسال رسالة دافئة ومليئة بالمشاعر، وفيما يلي أقوال عن الصداقة باللغتين التركية والفرنسية مترجمة:
- Arkadaş bulabilir ve bir aile bulabiliriz, ama aile oldukları arkadaşlar var.
- Nous pouvons trouver des amis et trouver une famille, mais il y a des amis qu’ils deviennent de la famille.
قد نجد أصدقاء، ونجد عائلة، ولكن هناك أصدقاء أصبحوا هم العائلة.
- Biz iyi arkadaşlarımızı ve harika maceralarımızla hayatımızı yaşamamız gerekiyor.
- Nous sommes censés vivre nos vies avec nos bons amis et nos merveilleuses aventures.
يفترض أن نعيش حياتنا مع أصدقائنا الحميمين والمغامرات الممتعة.
- Işıkta yalnız gitmek için karanlıkta arkadaşımızla yürümek en iyisidir.
- Il est préférable de marcher avec notre ami dans le noir, d’aller seul à la lumière.
من الأفضل أن نمشي مع صديقنا في الظلام، بدلاً من أن نمشي بمفردنا في النور.
- Samimi bir arkadaşlık gibisi yok, böylece güvenebileceğiniz bir arkadaşın var.
- Il n’y a rien comme une amitié sincère, afin que vous ayez un ami que vous puissiez compter sur.
لا يوجد شيء أفضل من الصداقة المخلصة، التي تتيح لك صديقًا يمكنك الاعتماد عليه.
- Gerçek dostluk asla arkadaşlar tarafından ayrılmaz, uzakta olabilirler ama kalbinde olabilirler.
- L’amitié de vérité n’est jamais séparée par des amis, ils peuvent être à distance mais dans le cœur.
تتميز الصداقة الحقيقية بعدم انفصال الأصدقاء أبدًا، بحيث يمكن أن يكونوا بعيدين المسافة ولكنهم قريبون في القلب.
- Arkadaşlık, arkadaşınız seninle ilgili her şeyi bildiğinde ama yine de seni seviyor.
- L’amitié est quand votre ami sait tout sur vous, mais il vous aime de toute façon.
تتمثل الصداقة في أن يعرف صديقك كل شيء عنك، ولكنه يحبك بغض النظر عن ذلك.
عبارات عن الصديق بالفرنسي والتركي
قد يكون الأصدقاء هم مصدر الإلهام في الحياة، ولذا يرغب الأصدقاء في إرسال رسائل إلى أفضل صديق لهم لتنير يومه وتجعله يشعر بالسعادة، وبالتالي هنا بعض التعابير عن الصديق بالفرنسية والتركية
- Je resterai des amis jusqu’à la fin.
- Sonuna kadar arkadaş kalacağım.
سوف نظل أصدقاء حتى النهاية.
- Vous êtes ma chose préférée dans la vie, mais après les chocolats.
- Sen hayattaki en sevdiğim şeysin, ama çikolatalardan sonra.
أنت شيء مفضل لدي في الحياة، ولكن بعد الشوكولاتة.
- Je ne sais pas ce que j’ai fait pour mériter le meilleur ami comme toi.
- Senin gibi en iyi arkadaşı hakettiğim şeyi bilmiyorum.
لا أدري ما الذي فعلته لأستحق صديقًا رائعًا مثلك.
- Vous êtes aussi léger sur le jour sombre et orageux.
- Karanlık ve fırtınalı bir günde ışıksın.
أنت كالنور في اليوم المظلم والعاصف.
- La vie est très courte, si terrifiée est votre plus belle chaque jour.
- Hayat çok kısa, çok korkunç her gün en güzelsin.
الحياة قصيرة جدا، ولذلك يسبب لي الرهبة أن أحدثك كل يوم
- Mon ami, une pizza, un film, et la soirée est donc terminée.
- Arkadaşım, pizza, film ve akşamları tamamlandı.
صديقي والبيتزا والفيلم، هكذا تكتمل السهرة.
- Je souhaite être amis pour que nous mourions.
- Arkadaş olmak istiyorum, öleceğiz.
أتمنى أن نكون أصدقاء حتى نموت.
- Le bon ami est qui sait comment prendre votre café.
- İyi arkadaş, kahvenizi nasıl alacağını bilendir.
الصديق الحقيقي هو الشخص الذي يعرف كيف تحب قهوتك.
- Lorsque nous sommes parmi nos amis, nous nous sentons comme si nous fleurs dans le verger.
- Biz arkadaşlarımız arasında olduğumuzda, bahçede çiçek açan gibi hissediyoruz.
عندما نكون وسط أصدقائنا، نشعر وكأننا زهرةٌ تزهر في البستان.
- L’homme peut être à la recherche d’un bon ami tout au long de sa vie et ne trouve pas, vous devriez donc réaliser la valeur de nos amis.
-
İnsan, hayatı boyunca iyi bir arkadaş arayabilir ve bulamıyor, bu yüzden arkadaşlarımızın değerini fark etmelisin.
قد يسعى الإنسان طوال حياته للعثور على صديق جيد ولكنه قد لا يجده، لذلك يجب علينا أن ندرك قيمة أصدقائنا جيدًا.