ادب

قصص قصيرة بالانجليزي

قصة قصيرة سهلة بالانجليزي

هذه القصص تعتبر من أجمل وأسهل أنواع كتابة القصة القصيرة باللغة الإنجليزية، والتي تحمل معان ودروسا للحياة.

حياة رجل عجوز في القرية

كان هناك رجل عجوز يعيش في القرية. كان واحدا من أكثر الأشخاص حزنا وألما في العالم. لم يكن أحد يفضل العامل معه في القرية بأكملها. كان دائما مكتئبا ويشكو من حالته وكان يعيش دائما في سوء. كلما استمر في حياته، زادت حزنه وكلماته أصبحت سامة. تجنبه الناس لأن حزنه انتقل إليهم. كان من الغير طبيعي أن تكون سعيدا عندما تكون معه. أحدث شعورا بالتعاسة لدى الآخرين. ومع ذلك، في يوم من الأيام عندما بلغ الثمانين من عمره، حدث شيء لا يصدقه أحد. فجأة، بدأ الجميع يسمعون شائعة: “هذا الرجل العجوز أصبح سعيدا في يوم ما، لم يعد يشتكي من أي شيء، ودائما مبتسما، وحتى وجهه مشرق.” اجتمع سكان القرية بأكملها وسألوا الرجل العجوز: ماذا حدث لك؟ “لم يحدث شيء مختلف. لقد قضيت ثمانين عاما يبعثر السعادة بعيدا عني، وكانت بلا جدوى بالنسبة لي. ثم قررت أن أعيش بدون سعي لابعادها عني وأن أستمتع بالحياة. ولهذا السبب أنا سعيد الآن.

الترجمة الانجليزية:

An old man used to live in the village. He was one of the saddest and most painful people in the world. The whole village did not prefer working with him. He was always depressed, always complaining and always in bad shape. The longer he continued his life, the more miserable he became and his words poisoned. People avoided him because his grief became contagious. It was unnatural to be hilarious with him. It creates a feeling of unhappiness in others. But one day, when he turned 80, something unbelievable happened. Immediately all people began to hear a rumor: “This old man became happy one day, he did not complain about anything, always smiling, and even his face was funny.” The people of the whole village met. They asked the old man: What happened to you? “Nothing is different. Eighty years I have been chasing happiness away from me, and it was useless to me. Then I decided to live without this quest to keep it away from me and enjoy life. That is why I am happy now.”

قصة قصيرة بالانجليزي فيها عبرة

قصة الرجل الحكيم

هذه قصة قصيرة باللغة الإنجليزية، وتحكي عن مجموعة من الأشخاص يذهبون إلى الحكيم ويشتكون له من نفس المشاكل في كل مرة. في يوم من الأيام، قال الحكيم نكتة وضحك الجميع منها. بعد دقيقتين، قال نفس النكتة مرة أخرى وابتسم عدد قليل منهم. وعندما قالها للمرة الثالثة، لم يضحك أحد. فابتسم الحكيم وقال لهم: `لا يمكن أن يضحك على نفس النكتة مرارا وتكرارا. فلماذا يبكي الإنسان دائما على نفس المشكلة؟`. العبرة من القصة: الشعور بالقلق لن يحل المشاكل، بل سيهدر وقتك وطاقتك وسعادتك .

الترجمة الانجليزية:

It is a short story in English, and it tells that people used to go to the wise man, complaining to him of the same problems every time. One day, Aljkim told them a joke and everyone laughed about it. After two minutes, he told them the same joke again and a few smiled. For the third time he said the same joke, no one laughed. The wise man smiled and said to them: “One cannot laugh at the same joke over and over again. So why does a person always cry about the same problem?” The moral of the story: Feeling anxious will not solve the problems, but rather it will waste your time, energy, and happiness.

قصة قصيرة بالانجليزي عن النجاح

قصة انتهز مشاكلك

بعيدا عن قصة جريمة سرقة، يمكننا رؤية جانب مشرق من الحياة من خلال هذه القصة. سقط الحمار المفضل لرجل في حفرة عميقة ولم يتمكن من سحبها بأي طريقة. لذلك قرر دفن الحمار حيا، وبدأ في سكب التراب عليه من الأعلى. شعر الحمار بالتراب وبدأ بالنفض والدوس عليه، وكلما سكب المزيد من التراب زاد ارتفاعه. وفي الظهيرة، تمكن الحمار من الخروج من الحفرة والوصول إلى المراعي الخضراء. وهذه القصة تعلمنا أنه بعد الكثير من المحاولات والصعوبات، فإننا سنصل في النهاية إلى النجاح.

الترجمة الانجليزية:

Far from any short story about theft, let’s see a bright side of life through this story. One of the men’s favorite ass fell into a deep hole. He could not withdraw it no matter how hard he tried. So he decided to bury the donkey alive. He poured dirt on the donkey from above. So the donkey felt dirt and began to shake it and trample it. And whatever pours more dirt, it shakes it off and advances. The more earth is poured, the higher its height. By noon, the donkey had risen from the hole and was in the green pastures. After a lot of attempts (problems) and progress (learning from them), one will arrive in green pastures.

قصة حقيقية بالانجليزي قصيرة

THE MURDER OF ANGELA SAMOTA

هذه قصة جريمة باللغة الإنجليزية، حيث تعرضت أنجيلا ساموتا، وهي طالبة جامعية تدرس في تكساس، للاعتداء الجنسي والطعن حتى توفيت في شقتها في عام 1984. لكن لم تتم معرفة الحقيقة حول هذه القصة حتى قررت أحدى صديقاتها وزميلاتها في السكن، وهي شيلا ويسوكي، الكشف عن الحقيقة. فاقترحت فكرة إجراء تحليل لعينات الحمض النووي، حيث توجد عينة للدم والسائل المنوي من موقع الجريمة التي تعرضت لها ساموتا. تواصلت الفتاة مع الشرطة وطلبت منهم إعادة النظر في جريمة صديقتها، إلا أنها لم تحقق أي تقدم في الأمر. لذا، قررت الحصول على ترخيص للحصول على عينات صديقتها بنفسها. في عام 2006، تم إعادة فتح القضية بناء على تأثير مطالباتها. استغرق الأمر سنتين لفحص الحمض النووي، ولكن في النهاية، تم العثور على تطابق مع دونالد بيس، المغتصب الذي تم إدانته وحكم عليه بالإعدام. وأصبحت هذه الفتاة تعمل كمحققة حاليا.

الترجمة الانجليزية:

It is a crime story in English. Angela Samota, a student studying at a university in Texas, was raped and stabbed until she died in her apartment in 1984. But her story became unexcited until one of her friend and roommate named Sheila Wesuke decided that she wanted to know the truth. So she suggested doing an analysis of the DNA samples. Knowing that there is a blood and semen sample from Samota’s crime scene, the girl called the police, and asked them to reconsider her friend’s crime. She didn’t get to anything so she decided to get a license so she could access her friend’s samples herself. In 2006, the police are finally persuaded to reopen the case. It took two years to check the DNA, but in the end, he matched up with Donald Pace, the rapist who was convicted and sentenced to death. And this girl now works as a detective

THE OLD LADY KILLER

القصص التي نتحدث عنها ليست قصص جرائم خيالية قصيرة، بل هي قصة حقيقية. خلال الفترة بين 1998 و 2006، قتلت المصارعة المحترفة جوانا بارازا حوالي 48 امرأة كبيرة في السن في المكسيك. لم يكشف الأمر لفترة طويلة لأن الجميع اعتقد أن الجانية هي رجل. ولكنها اعترفت بجريمة قتل سيدة وأنكرت باقي الجرائم. وعندما سئلت عن دافعها للقتل، أجابت ببساطة: “كنت غاضبة”. نشأت المصارعة في قرية فقيرة بالقرب من مدينة مكسيكو. وقال محاميها إن والدتها كانت مدمنة على الكحول وأعطتها لرجل مخدرات مقابل أن يعطيها أنواعا مختلفة من البيرة، وكانت جوانا في الثانية عشرة من عمرها. وأكد خبير جرائم أن جوانا استهدفت قتل المسنات لأنهن يشبهن أمها. فقصة هذه الجرائم تستهوي الكثير من القراء، ليست كقصص الخطف والسرقة .

الترجمة الانجليزية:

They are not short fictional crime stories, but rather a true story. Between 1998 and 2006, professional wrestler Joanna Barraza killed nearly 48 elderly women in Mexico. She kept it hidden for a long time because no one suspected the woman was the culprit. But she confessed to the murder of a woman and denied the rest of the crimes. When asked about her motive to kill, she simply replied, “I was pissed off.” Wrestling grew up in a poor village near Mexico City. Her lawyer said to defend her that her mother, who was addicted to alcohol, gave her to a man in exchange for giving her different types of beer, and so was Joanna at the age of twelve. A criminologist in charge of the case confirmed that Joanna targeted the killing of the elderly women because they looked like her mother.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى