أشهر الكلمات التركية التي تستخدم في بلادنا العربية
تحتوي اللغة التركية على العديد من الكلمات المشابهة لتلك التي نستخدمها في حياتنا اليومية، ويعود ذلك إلى الغزو العثماني للدول العربية الذي تسبب في تأثر اللغة العربية باللغة التركية.
تُعدُّ أشهر الكلمات العربية المستخدمة في اللغة التركية
1-هناك كلمة “جنته” وهي كلمة ذات أصل فارسي ومنها تم إشتقاق كلمة “تشانطه” وهي من اللغة التركية، وتأثرت اللغة العربية وأصبح هناك كلمة شنطة للدلالة على الحقائب ذات الحجم الصغير.
الكلمة التركية الأصلية Gümrük، والتي تستخدم في اللغة العربية “جمرك”، تستخدم للإشارة إلى الرسوم التي يتم تحصيلها عند دخول البضائع من خارج البلاد.
تأتي الكلمة التركية Çizme “تشيزمه” من أصل تركي، ولكنها تستخدم في اللغة العربية لتعني “الجزمة” أو الحذاء.
في عهد الخديوي إسماعيل، كانت تستخدم كلمة “قادين” للإشارة إلى المرأة التي تعمل كجارية في البلاط الخديوي، ولكن الخديوي اختار استخدام هذه الكلمة لتكون خليلته. وتعني هذه الكلمة “المرأة” في اللغة التركية التي هي أصل الكلمة.
يوجد نوع من الطعام يسمى الشيش طاووق وهو من الأصل التركي، وقد تم إدخاله في الدول العربية وأصبح شهيرا، وهو عبارة عن سيخ دجاج.
هناك كلمة تركية أصلية تسمى `Doğru` بمعنى `على طول`، وهي تستخدم في اللغة العامية.
الكلمة ذات الأصل التركي والتي يتم استخدامها في اللغة العامية بكثرة هي “tuz”، وتعني الملح باللغة التركية، وفي اللغة العامية تعني اللامبالاة. وجاء استخدام هذه الكلمة عندما كان الجنود العثمانيون يسمحون للعرب بإدخال الملح داخل الحدود دون دفع الضرائب لأنه لا يعتبر شيءا مهما، وكان الجندي عندما يرى الملح يقول “طظ”، أي أنه شيء غير مهم ويسمح لهم بإدخاله دون دفع الضرائب.
Bahşişهي كلمة تركية في الأصل وتعني البقشيش، وهي متداولة في اللغة العربية أيضًا بنفس المعنى.
Bohça” هي كلمة تركية تستخدم أيضًا في اللغة العامية بمعنى “بقجة” ، وتشير إلى مجموعة من الثياب في صرة واحدة مع بعضها.
الكلمة العربية `دولاب`، التي تستخدم لوصف خزانة الملابس، وأصلها تركي.
تعني كلمة Kabadayi في اللغة التركية الرجل الجريء والقوي، وتستخدم هذه الكلمة أيضًا في اللغة الشامية حيث يصف الناس الرجال الجريئة والشجعان بكونهم قبضاي.
تعني كلمة “أفرين” في اللغة التركية “أحسنت”، وتستخدم عادة في اللغة العامية بنفس المعنى. وعندما يقوم شخص بعمل جيد، يمكننا أن نقول له “عفارين عليك” دون أن نعرف أن هذه الكلمة ذات أصل تركي.
Çekiç” هذه الكلمة التركية التي تشير إلى المطرقة، ونحن نستخدمها أيضًا في اللغة العامية ونقول “شاكوش” للمطرقة.
في العهد العثماني كانوا يطلقون على مجموعةٍ من المحاربين الذين يقفون في صفٍ واحدٍ وعددهم أكثر من 800 محارب، اسمًا يعرف بـ `طابور`، وفي اللغة العربية نستخدم كلمة `طابور` للإشارة إلى الوقوف في صفٍ واحدٍ.
تعني كلمة درابزين باللغة التركية الحاجز المبني على جانبي السلم، وتستخدم في اللغة العامية للدلالة على نفس المعنى.
تأتي الكلمة التركية الأصلية Boya والتي يستخدمها الأتراك للإشارة إلى الطلاء، ويُستخدم نفس المصطلح في اللغة العامية باسم `بوية` بنفس المعنى.
كلمات مثل بيك وهانم وغيرها من الألقاب كانت موجودة في اللغة العربية القديمة، وكانت تشير إلى الرتب التي يمنحها الخديوي للخواص، وهي كلمات ذات أصل تركي.
يعود أصل كلمة كوبري إلى اللغة التركية وتعني في كلا الحالتين الجسر.
تأتي كلمة اللمبة من اللغة التركية وتستخدم للإشارة إلى المصباح.