ادبروايات

افضل روايات الادب الياباني

ربما تؤدي اللغة اليابانية إلى إبعاد العديد عن ثقافة اليابان ومعرفة علومها وثقافتها المتميزة التي تؤهل الإنسان بشكل عام. ومع ظهور الكتب المترجمة في الآونة الأخيرة، بدأ الكثيرون يتعرفون على الثقافة اليابانية والأدب والفكر والعلوم الهامة التي تنتجها. ولذلك، قمنا باختيار أفضل الكتب اليابانية لتقديمها لحضراتكم وعرضها في السطور القادمة

ضجيج الجبل : رواية يابانية رائعة تحمل اسم `صوت الجبل`، تمت كتابتها بواسطة الكاتب الياباني باسناري كواباتا وترجمت إلى العربية بواسطة الأستاذ صبحي الحديدي. ما يميز هذه الرواية هو أسلوبها الأدبي الرائع، فقد عرضت قصيدة مديح لكل إنسان في هذا الكون وركزت على الجوانب الإنسانية في العواطف والتفاعلات. إنها حقا رواية رائعة تستحق أن تكون واحدة من أفضل الكتب اليابانية.

كافكا على الشاطئ : رواية يابانية صدرت في عام 2002، من تأليف الكاتب الياباني هاروكي موراكامي. تدور الرواية حول صبي يبلغ من العمر خمسة عشر عاما يعيش في عالمه الخاص مع العجوز ناكاتا. بعد أن ترك بيته ووالديه واختار العيش بمفرده كما يحب، القصة شيقة جدا وتمت ترجمتها بواسطة الأستاذة إيمان زرق الله، وتمت مراجعتها من قبل سامر أبو هواش من خلال هيئة أبو ظبي للثقافة والتراث.

إيتشي كيو هاتشي يون : إن رواية الكاتب الياباني الرائعة هاروكي موراكامي هي واحدة من أكثر الكتب مبيعا في اليابان، حيث حققت أعلى معدل مبيعات للروايات والكتب في الآونة الأخيرة، وتحديدا في عام 2009. تمت ترجمة الرواية إلى اللغة الإنجليزية في عام 2011، ومن ثم تمت ترجمتها إلى اللغة العربية. تدور أحداث الرواية في عام 1984 وتتناول عدة تساؤلات كبيرة، والمعنى العام للقصة هو طرح تلك التساؤلات بطريقة رائعة وبالسرد القصصي الممتاز الذي يتميز به الكاتب. تجذب الرواية القارئ بشدة، وهذا ما يتم تأكيده من قرأها. لذا، ننصحك بالاستمتاع بوقتك في قراءة هذه الرواية الرائعة.

سرب طيور بيضاء : تمت ترجمة رواية يابانية للكاتب باسناري كواباتا بواسطة الأستاذ بسام حجار، وأكد العديد من النقاد أن هذه الرواية قد تعد من أفضل الروايات العلمية بسبب أساليبها الأدبية الرائعة وقدرتها على جذب القارئ بطريقة فريدة. تم نشر هذه الرواية عام 1952 وتم ترجمتها في عام 1991. اعتمد الكاتب على سرد القصة بواسطة حوارات إنسانية مألوفة وقد رسمت بشكل متقن علاقة جميلة بين الشخصية الطيبة وطيور الكركي الألف.

بوتشان : رواية يابانية كتبت بواسطة المبدعة ناتسومي سوسيكي في عام 1906، وإن ذهبت إلى اليابان وتحدثت مع أي شخص، فمن المؤكد أنك ستجد الكثيرين يعرفون هذه الرواية بشكل جيد، فهي رواية شعبية جدا في اليابان على الرغم من أنها قديمة، إذ أنها محبوبة لدى الكثيرين من الشباب على مر الأجيال السابقة، حيث تتحدث عن الأخلاق والدور الإيجابي الذي تلعبه الأخلاق في بناء الشعوب والأوطان، وتمت ترجمتها من قبل دانيال صالح.

الغابة النروجية : هذه رواية يابانية مشهورة للغاية في اليابان، صدرت عام 1987، وهي للكاتب هاروكي موراكامي. وتدور هذه الرواية حول الرومانسية الرائعة. وهي تنقل لنا بشكل كبير عن الرومانسية اليابانية وجمالها. فلمحبي الرومانسية، يمكنهم قراءة هذه الرواية والتمتع بها. وقام بترجمة الرواية الأستاذ سعيد الغانمي.

هذا كل ما تستحقه : هي رواية بوليسية رائعة للكاتب الياباني ميوكي ميابي، صدرت في عام 1992، وقد أبدع الكاتب في نقل الفكرة بأدب الجريمة وبشكل حيوي، وقد نجح المترجم في نقل الصورة بشكل واقعي كأنها حقيقية، وتم ترجمتها إلى العربية في عام 2011 من قبل الأستاذة كنانة خليل الخطيب.

سيد الغو : هذه الرواية الرائعة هي رواية يابانية صدرت في فترة الخمسينات من القرن الماضي، وتم ترجمتها إلى العربية في عام 1984 م. وقام بترجمتها الأستاذ صبحي حديدي، وهي للكاتب الياباني الشهير باسناري كواباتا. وتعد الرواية شبه خيالية، إذ تميل إلى الخيال أكثر من الواقعية، لكنها حققت شعبية كبيرة في اليابان وفي جميع أنحاء العالم بعد ترجمتها إلى أكثر من لغة.

المكتبة الغريبة : هذا العمل (6839) هو إحدى أعمال الكاتب الياباني هاروكي موراكامي، وقد تم ترجمتها عن طريق الكاتب والمترجم الجزائري يونس بن عمارة في عام 2014. تتحدث هذه الرواية عن مكتبة غريبة تمتلئ بالغرائبية واللاذعة الساخرة، وتحمل بداخلها بعض الروح الشريرة التي تجعل القارئ متشوقا طوال القراءة، وقد شعر بعض القراء بالخوف منها وتركوا القراءة ولم يتمكنوا من إكمالها.

ذراع واحدة : هذه الرواية تم كتابتها عام 1964 على يد الكاتب الياباني باسناري كواباتا، وترجمت إلى العربية من قبل يوسف كامل حسين، وهي تمثل مثالا رئيسيا لتيار الواقعية السحرية في الأدب الياباني.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى