رسالة شكوى بالانجليزي عن منتج
رسالة شكوى عن منتج بالانجليزية
Last name, first name
the full address
Zip Code – Town
Tel. (Land line and / or mobile)
E-mail address
The name of the recipient or the company
the full address
For the computer – the city
Logged in (city), on (date).
Speech
Registered with acknowledgment of receipt Reference: Order number
PJ: copy of order XXX
Subject: A complaint regarding defective merchandise
Madam, sir,
After ordering (order reference) for (order date), I acknowledge receipt of delivery on (delivery date).
Unfortunately, after unpacking the packaging in question, I noticed that (product name (s)) is defective. (Identify the problems encountered, as well as the condition of the fund at the time of delivery to determine responsibilities)
According to the terms of purchase, we thank you for going ahead with (refunding or exchanging) the said merchandise. If required, we can also agree to a credit note for a subsequent request.
Waiting for your return, please accept, Madam, Sir, my best regards.
Signature
الترجمة
اسم العائلة الاسم الأول
العنوان الكامل
الرمز البريدي – Town
Tel. (خط أرضي و / أو محمول)
عنوان البريد الإلكتروني
اسم المستلم أو الشركة
العنوان الكامل
لجهاز الكمبيوتر – المدينة
تم تسجيل الدخول إلى (المدينة) في (التاريخ).
خطاب
مسجل مع إشعار بالاستلام المرجع: رقم الطلب
نسخة من الطلب XXX
الموضوع: شكوى بشأن البضائع المعيبة
سيدتي ، سيدي ،
بعد تقديم طلب الشراء (المرجع) في (تاريخ الطلب)، يتم تأكيد استلام الطلب في (تاريخ التسليم).
للأسف، بعد فتح العبوة، لاحظت وجود عيوب في (اسم المنتج) (حدد المشاكل التي واجهتها وحالة الصندوق عند التسليم لتحديد المسؤوليات)
وفقًا لشروط الشراء، نحن نشكرك على المضي قدمًا في (استرداد أو استبدال) البضائع المذكورة. وإذا لزم الأمر، يمكننا أيضًا الاتفاق على إصدار مذكرة دائنة لطلب لاحق.
في انتظار عودتك، أرجو أن تقبلي، سيدتي، سيدي، أطيب تحياتي.
إمضاء
رسالة قصيرة عن شكوى بالانجليزي
Here’s a free standard letter that you can use as inspiration for your complaints process for a defective product:
Last name, first name
Address ,
Postal code ,
City phone,
E-mail ,
To (your city), XX / XX / 20XX,
Subject: Complaint about defective product,
Recipient: The name of the company selling the product with its address,
ladies and gentlemen,
While purchasing a sofa – or other indicative items – from your services, I noticed that the product was defective while I purchased it on (the date of acquisition) and was received on the date (date of receipt) for which the means of delivery were made by (mention the delivery company or delivery method).
When I opened the delivery package, I did not notice anything at first glance, then I noticed that the item received was defective and ineffective.
I’d like to notify you so that you can arrange, especially a replacement
Or refund this item to respect our mutual contractual obligations entered into during the transaction.
While awaiting your return in the hope that you will take the necessary action and attention to read my mail.
Please accept my best regards, Madam sir.
Signature
الترجمة
إليك طريقة كتابة خطاب بالانجليزي يمكنك استخدامها كمصدر إلهام لعملية تقديم الشكاوى الخاصة بك بشأن منتج معيب به عيوب في التصنيع:
اسم العائلة ، الاسم الأول
العنوان ،
الرمز البريدي ،
هاتف المدينة ،
البريد الإلكتروني ،
إلى (مدينتك) ، XX / XX / 20XX ،
الموضوع: شكوى من منتج معيب ،
المستلم: اسم الشركة التي تبيع المنتج وعنوانها ،
سيداتي سادتي،
خلال عملية شرائي لأريكة – أو أي عنصر آخر – من خدماتك، لاحظت وجود عيوب في المنتج أثناء عملية الشراء في (تاريخ الاستحواذ)، ولكن تم استلامه في تاريخ (تاريخ الاستلام) باستخدام وسائل التسليم الخاصة بـ (اذكر شركة التوصيل أو وسيلة التوصيل).
عند فتح حزمة التوصيل، لم يكن هناك أي شيء واضح في البداية، ولكن لاحظت لاحقًا أن العنصر الذي تم استلامه كان معيبًا وغير فعال.
أرغب في إخطارك حتى تتمكن من اتخاذ الترتيبات اللازمة، ولا سيما بالنسبة للاستبدال
أو يمكن استرداد هذا المنتج لتفادي المخالفة لالتزاماتنا التعاقدية المتبادلة التي تم الاتفاق عليها خلال الصفقة.
في انتظار عودتك، وآملاً أن تتخذ الإجراءات اللازمة والاهتمام بقراءة بريدك.
أرجو أن تتقبلي سيدتي/سيدي أطيب تحياتي.
إمضاء
ايميل شكوى بالانجليزي عن منتج
Report a product error and request an exchange
Subject: Product Different from Demand – LRAR
ladies and gentlemen,
On [date], you ordered your website Cdiscount.fr / MisterGoodDeal.com / Topachat.com / LDLC.com for an iPad / Galaxy Tab digital tablet.
However, when I wanted to use my device for the first time, I realized that you had sent me a tablet of an earlier generation!
So I immediately called your customer service, who replied that I should have refused the package in the presence of the carrier and that he refused to proceed with the exchange.
I find this response horrific and in bad faith. Although I opened the package to the delivery agent and found it in good condition, you will agree that it was not clear to guess that it was the old version of the iPad / Galaxy Tab at first glance, especially since the delivery coupon specified the correct reference.
That is why I ask you to reconsider your position and proceed with an exchange for a product that complies with my request, and this is at your expense in accordance with the provisions of Article L217-4 of the Consumer Law. Otherwise, I will have to go to court to get compensation.
In the meantime, please believe, ma’am, sir, my best regards.
الترجمة
الإبلاغ عن خطأ المنتج وطلب التبادل او تعبير بالانجليزي عن شكوى
الموضوع: المنتج مختلف عن الطلب – LRAR
سيداتي سادتي،
في [تاريخ معين]، قمت بطلب جهاز لوحي رقمي من نوع iPad/Galaxy Tab من موقع Cdiscount.fr/MisterGoodDeal.com/Topachat.com/LDLC.com الخاص بك.
ومع ذلك، عندما حاولت استخدام جهازي لأول مرة، أدركت أنك قد أرسلت لي جهازًا لوحيًا من جيل سابق
لذلك، اتصلت على الفور بخدمة العملاء الخاصة بك، وأجابوا بأنه كان يجب عليّ رفض الطرد في وجود الناقل، وأنه رفض المضي قدمًا في عملية التبادل.
أجد هذا الرد مريعًا ومؤذيًا. على الرغم من أنني فتحت الحزمة أمام عامل التوصيل ووجدتها في حالة جيدة، إلا أنك ستوافق على أنه لم يكن من الواضح على الفور أنه الإصدار القديم من iPad/Galaxy Tab، خاصة منذ أن تم تحديد المرجع الصحيح في قسيمة التسليم.
لذلك، أرجو منك إعادة النظر في موقفك والمضي قدماً في تبادل المنتج بمنتج يتوافق مع طلبي وذلك على نفقتك وفقًا لأحكام المادة L217-4 من قانون المستهلك. وإلا، فسأضطر إلى اللجوء إلى المحكمة للحصول على التعويض.
في الوقت نفسه، أتمنى لكما التوفيق، سيدتي، سيدي، مع خالص تحياتي.